Klik hieronder op een van de mogelijkheden.

Blind

ik las in de zon dat je verblind kan worden door het zijn

dat voeten in het eerste wit vergeten hoe koud het is
dat armen die opengaan soms zullen breken
dat donkere woorden die in plassen vallen niet verdrinken

je zegt: ik heb ze nog niet gesproken, die woorden, zelfs nog niet gefluisterd
niet eens al aan gedacht en je veegt een vlieg achteloos weg van je glas

maar ’s nachts weet ik dat ze zullen komen
dat je ze in het rood op muren zal schrijven
dat ik langs de muren zal lopen

dat armen die niet durven opengaan soms ook breken

 
© Maryse Van Hal op .

Enthousiast over deze inzending? Deel je enthousiasme op sociale media m.b.v. onderstaande buttons.

Reacties:

Iedere bezoeker kan een reactie geven! Schrijvers stellen je tips en opmerkingen op prijs. Wil je automatisch een bericht ontvangen bij een reactie? Klik op de + boven de reacties.
04.12.21
Graag je feedback over de schrijfkwaliteit en schrijfstijl van deze inzending.
Raadselachtig gedicht, dat me meteen pakte, maar waarbij ik toch weer een tijdje moest "puzzelen" wat hier nu eigenlijk staat. Denk dat het gaat over een "positief in het leven" persoon, die niet ziet hoe zeer ze zich door angst laat leiden.
Show more
0 van de 0 lezers vond deze review nuttig
  • Maryse Van Hal 05.12.21
    Het personage kan je inderdaad als positief omschrijven (de zon) maar ook iemand die weet dat je te euforisch in het leven kan staan en de dingen niet meer voelt, niet meer ervaart zoals ze werkelijk zijn (voeten in het eerste wit die niet voelen hoe koud het is), zich daartegen probeert te wapenen maar tegelijk beseft dat je geen olifantenvel krijgt alleen door je niet te openen voor anderen, dat je eigenlijk even kwetsbaar blijft, maar daardoor wel 'het leven' kan missen.
    P.S. ik heb weer iets bijgeleerd: olifantenvel wordt hier als fout aangeduid en bestaat blijkbaar ook niet dixit de Van Dale terwijl ik dacht dat het een gangbaar spreekwoord was. Ik probeerde het dan met olifantenhuid en olifantehuid, maar ook niks. De digitale Van Dale geeft olifantshuid als correct aan. Hier wordt olifantenhuid wel geaccepteerd. Ik hou het op olifantenvel, klinkt mooier en ik zou nooit olifantenhuid en zeker niet olifantshuid zeggen (maar als apart woord klinkt huid natuurlijk veel mooier dan vel ?) . Zou dat iemand zeggen, olifantshuid?
04.12.21
Graag je feedback over de schrijfkwaliteit en schrijfstijl van deze inzending.
Raadselachtig gedicht, dat me meteen pakte, maar waarbij ik toch weer een tijdje moest "puzzelen" wat hier nu eigenlijk staat. Denk dat het gaat over een "positief in het leven" persoon, die niet ziet hoe zeer ze zich door angst laat leiden.
Show more
0 van de 0 lezers vond deze review nuttig
  • Maryse Van Hal 05.12.21
    Het personage kan je inderdaad als positief omschrijven (de zon) maar ook iemand die weet dat je te euforisch in het leven kan staan en de dingen niet meer voelt, niet meer ervaart zoals ze werkelijk zijn (voeten in het eerste wit die niet voelen hoe koud het is), zich daartegen probeert te wapenen maar tegelijk beseft dat je geen olifantenvel krijgt alleen door je niet te openen voor anderen, dat je eigenlijk even kwetsbaar blijft, maar daardoor wel 'het leven' kan missen.
    P.S. ik heb weer iets bijgeleerd: olifantenvel wordt hier als fout aangeduid en bestaat blijkbaar ook niet dixit de Van Dale terwijl ik dacht dat het een gangbaar spreekwoord was. Ik probeerde het dan met olifantenhuid en olifantehuid, maar ook niks. De digitale Van Dale geeft olifantshuid als correct aan. Hier wordt olifantenhuid wel geaccepteerd. Ik hou het op olifantenvel, klinkt mooier en ik zou nooit olifantenhuid en zeker niet olifantshuid zeggen (maar als apart woord klinkt huid natuurlijk veel mooier dan vel 🙂) . Zou dat iemand zeggen, olifantshuid?